Correa and the Citizens’ Revolution

Translated  by Marvin Najarro    The most recent example of what treason means to a people is currently being experienced in Ecuador, which trusted Lenin Moreno and chose him as its president thanks to Rafael Correa’s courage who honored him with his support at a critical moment for all of Latin America. But neither Correa nor the Latin American peoples ever imagined that he would be the region’s big traitor of the last hundred years, and that with all his hatred and pettiness (because he knows very well that he will never be even the shadow of Correa’s shoes) he…

Continuar leyendo…

Nos manipulan más por pereza que por otra cosa

      Lo queremos todo servido y  si es posible que  nos den  la comida con sonda para no vernos  en el trabajo de tener que masticarla. Cada día la dejadez hace mella en nosotros y con esto también la insensibilidad y  la irresponsabilidad que tenemos conformando una sociedad profundamente excluyente. La raíz de los males de la sociedad somos nosotros mismos: entes pasivos. En nuestra burbuja de comodidad,  creamos un mundo irreal en el que creemos que somos islas y que océanos giran alrededor nuestro, pero por el contrario somos parte de un todo y así como exigimos…

Continuar leyendo…

Correa e a revolução cidadã

Tradução do Eduardo Vasco, Diário Liberdade A amostra mais recente do que a traição significa para um povo está sendo atualmente vivida no Equador, que confiou plenamente em Lenin Moreno e o escolheu como seu presidente graças a Rafael Correa, que colocou seu peito para ele e o honrou com o apoio. em um momento crítico para toda a América Latina; mas nem Correa nem os povos latino-americanos jamais imaginaram que ele seria o grande traidor dos últimos cem anos no continente e que com todo o seu ódio e mesquinharia (porque ele sabe muito bem que nunca será mesmo…

Continuar leyendo…

Un presidente violador en un país de violadores

Guatemala tiene un presidente violador, nada que sorprenda en una sociedad de violadores. El testimonio de varias mujeres trabajadoras del gobierno que aún con el miedo que puede crear denunciar a un mafioso  como Jimmy Morales se atrevieron a hacerlo y relataron el horror de la violación por parte de Jimmy Morales,   debería hacer que Guatemala completa estuviera en las calles apoyándolas y exigiendo la renuncia inmediata del abusador,  pero por el contrario existe un silencio sepulcral que apesta a complicidad.    Algo imposible es la reacción ante al abuso sexual  en un país misógino que tiene bares y casas de citas en cada esquina…

Continuar leyendo…

Correa y la revolución ciudadana

La muestra más reciente de lo que significa la traición a un pueblo se está viviendo en estos momentos en  Ecuador, que confió plenamente en Lenín Moreno y lo escogió como su presidente gracias a que Rafael Correa puso el pecho por él y  lo honró con  lo respaldo  en un momento crítico para toda América Latina; pero  ni Correa ni los pueblos latinoamericanos  nunca imaginamos que sería el gran traidor de los últimos cien años en el continente y que con todo su odio y mezquindad (porque sabe muy bien que jamás logrará ser ni la sombra del zapato de Correa)  atacaría las raíces de la Revolución…

Continuar leyendo…

Por que é tão necessário construir uma memória histórica latino-americana?

Tradução do Revista Diálogos do Sul  Por que é tão necessário construir uma memória histórica latino-americana? Porque é necessário que o “Nunca Mais” se enraíze na identidade do povo latino-americano, porque é urgente que a impunidade dê passagem à justiça, porque é imprescindível resgatar a memória histórica da omissão dos governos direitistas, porque é urgente que se torne verdade em um povo amnésico.   Porque uma sociedade sem memória é um povo à deriva. Um país que desconhece seu passado e ao qual ensinaram a renegá-lo é um povo manipulado que obedece sem reclamar o mandato dos traidores. Porque não é…

Continuar leyendo…

Quem se importa com migrantes? Mortos em vida, eles migram para morrer mil vezes mais

Tradução do Revista Diálogos do Sul  Os sinais mais visíveis das ditaduras impostas pelos Estados Unidos na América Latina podem ser vistos todos os dias nos milhares de migrantes que são obrigados a sair de seus países de origem para buscar salvar suas vidas e conseguir teto e comida nos Estados Unidos, que é apresentado pelos especialistas como a Meca, como água que mata a sede, como a terra de sonho onde todos os desejos se tornam realidade. Uma América Latina empobrecida pelos governos neoliberais pós-ditaduras, formados por turbas de corruptos e saqueadores. Eles que criaram quadrilhas de narcotráfico e tráfico…

Continuar leyendo…

Il supplizio di essere haitiano o discendente di haitiani nella Repubblica Domenicana

Tradotto da Monica Manicardi Due paesi fratelli, afro discendenti con una mescolanza della enorme quantità di schiavi portati dai regni di Francia, Spagna ed i corsari olandesi e inglesi durante cinque secoli. Due paesi che condividono un’isola nel mezzo del mare, con lo stesso tessuto sociale e con la minima differenza dell’idioma: nella Repubblica Domenicana si parla il castellano e in Haiti il creolo. Entrambi i paesi sono impoveriti, invasi, aggrediti e dominati dalle mafie che hanno preso i governi per decenni. Oligarchie che riproducono l’odio, il razzismo e l’esclusione a proprio vantaggio. Che schiavizzano ed espellono. Non c’è molta…

Continuar leyendo…

The Ordeal of Being a Haitian or a Descendant of Haitians in the Dominican Republic

Translated  by Marvin Najarro    Two sisters countries, Afro descendants, with a mixture from the immense amount of slaves brought by the kingdoms of France, Spain, the Dutch and Anglo corsairs for five centuries. Two countries that share an island in the middle of the sea, with the same social fabric, and language as the only difference: in the Dominican Republic the Spanish is spoken while Creole in Haiti.   Both countries impoverished, invaded, plundered and dominated by mafias that have taken over the governments for decades. Oligarchies that reproduce hatred, racism and exclusion for their own benefit; which enslave…

Continuar leyendo…

O suplício de ser haitiano ou descendente de haitianos na República Dominicana

Tradução do Eduardo Vasco, Diário Liberdade   Dois países irmãos, afrodescendentes com uma mistura da imensa quantidade de escravos trazidos pelos reinos da França, Espanha e dos corsários holandeses e anglos por cinco séculos. Dois países que compartilham uma ilha no meio do mar, com o mesmo tecido social e com a diferença mínima da língua: na República Dominicana fala-se o espanhol e no Haiti o crioulo.   Ambos os países empobrecidos, invadidos, agredidos e dominados por máfias que tomaram os governos durante décadas. Oligarquias que reproduzem ódio, racismo e exclusão em sua conveniência. Que escravizam e expulsam.   Não…

Continuar leyendo…

México: el pueblo tiene que estar despierto y  alerta  

Desde el gobierno de Calderón se está ejecutando en México con todas las estrategias renovadas el Plan Cóndor, algo a lo que llamaron “guerra contra el narcotráfico”  para encubrir el genocidio que realiza el gobierno mexicano contra la población más golpeada sistemáticamente y a todo aquella que se atreva a denunciar y  a levantar la voz defendiendo el ecosistema o los Derechos Humanos. Es por esa razón que diariamente son asesinadas, torturadas y desparecidas en México, docenas de personas de las cuales  los medios de comunicación corporativos jamás informarán a la sociedad,  o tergiversarán la información para ensuciar sus nombres y…

Continuar leyendo…

Melodía de quinqué, mi cría más reciente

Sin percatarme  fui empollando como las gallinas que de cuando en cuando se quedan y anidan a sus bebés bajo sus alas hasta que estos ven la luz del día. Mis libros entonces se fueron gestando  mientras mi escritura emergía de lo más profundo de mi ser, casi sin darme cuenta. Y escribí y escribí y escribí sin parar, como en una carrera de larga distancia por los caminos enlodados de la aldea El Calvario, como rodando entre los barrancos de mi infancia: sin tiempo, a veces urgente y al trote. Y mi escritura  poco a poco se convirtió en…

Continuar leyendo…

El suplicio de ser  haitiano o descendiente de haitianos en República Dominicana

Dos países hermanos,  afros descendientes  con una mezcla de la inmensa cantidad de esclavos traídos por los reinos de Francia, España y los corsarios holandeses y anglos durante cinco siglos.  Dos países que comparten una isla en medio del mar, con el mismo tejido social y con la mínima diferencia del idioma: en República Dominicana se habla el castellano  y en Haití el creole. Ambos países empobrecidos,  invadidos, asaltados y dominados por mafias que han tomado los gobiernos durante décadas. Oligarquías que reproducen el odio, el racismo y la exclusión a su conveniencia. Que esclavizan y expulsan. No hay mucha…

Continuar leyendo…

Dead on the Inside They Migrate to Die a Thousand Times

Translated  by Marvin Najarro    The most visible imprint of the dictatorships imposed by the United States in Latin America can be seen every day in the thousands of migrants who are forced to leave their own countries trying to save their lives, and obtain shelter and food in the United States, which is presented by the experts in deception as the mecca, as the water that quench thirst; like the dreamland where all dreams come true.   A Latin America impoverished by post dictatorship neoliberal governments, made up of corrupt and mobs of looters who have created drug and…

Continuar leyendo…