El racismo como ADN de la humanidad

Cada vez que sale a la luz un video de violencia policial estadounidense contra los afro descendientes, la noticia se propaga como pólvora y le da la vuelta al mundo. Entonces comienzan las etiquetas en las redes sociales con repudio y doble moral. Pero vivo en Estados Unidos y he visto cómo asiáticos discriminan a negros y latinos por igual, o cómo latinos discriminan a asiáticos y negros. O cómo negros discriminan a asiáticos y latinos. Es tan racista un negro, un latino, un asiático, un europeo que un anglosajón, ¿por qué? Porque el racismo es patriarcal como la violencia de género, como la homofobia, como la discriminación.

Nadie nace racista ni homofóbico ni misógino; son patrones con los que somos criados y están en el hogar, la escuela, la sociedad, en nuestro entorno y si salimos a otros países del mundo lo vamos a encontrar porque no es territorial; nos consume, nos succiona y nos escupe inhumanos sin fronteras.

Sigue leyendo

Honduras bröstar upp sig för Centralamerikas norra triangel

LatiCes översättare: Jessica Martebo

Honduras ger oss en version om vad som i Guatemala är att vara lat och återhållen: folket befinner sig på gatorna, utan att bry sig om scheman, jobb, hunger, trötthet eller rädsla.

I Guatemala berättade skämtet sig självt: 2015 brukades lördagarna för att åka och sola sig på landets torg och ta bilder av omgivningen samtidigt som de hänge upp namnen på diktaturens martyrer; med affischer som viker av längs trottoaren, allt för att komma med på TV, för att sedan krypandes fortsätta rösta för maffians kontinuitet i regeringen. Detta när de hade möjligheten att säga nej till valet och gå till ‘la Asamblea Nacional Consituyente’ (nationella konstitutionskommittén). Ett tydligt exempel på hur man inte borde göra saker när man söker en förändring. Men å andra sidan, vi pratar om Guatemala.

Sigue leyendo

O inverno como sossego e fortalecimento

Tradução do Eduardo Vasco, Diário Liberdade 

No inverno, o céu fica de cor cinza e as nuvens densas descem para perambular pelas ruas da grande cidade; uma neblina gelada que faz com que os transeuntes despejados lamentem aquela estação que eles chamam de mau tempo.

O humor diminui, os resfriados aumentam e a depressão se torna o sofrimento da estação. As pessoas muitas vezes são vistas amaldiçoando o vento frio, a neve acumulada, os dias cinzentos e os espessos flocos quando começa a nevar. Em sua raiva, eles são incapazes de desfrutar da magia que a natureza lhes dá: um espetáculo impressionante que deve encantar todos os que a testemunham.

Sigue leyendo

La vergüenza del pueblo salvadoreño

La traición no puede caber jamás en la mente de una persona que tenga dos dedos de frente, mucho menos en la mente de un revolucionario. Y muchos avispados se cuelgan de ellos para buscar beneficio propio. Tal es el caso del presidente de El Salvador, Salvador Sánchez Cerén, jactancioso que anda por la vida con su capa de revolucionario mientras apuñala por la espalda a su pueblo.

Bien que lloraba en el homenaje a Fidel y besaba la mano de Maduro haciéndose pasar por un revolucionario a la altura del Che Guevara, mientras a su pueblo lo apuñalaba por la espalda, habiendo aceptado que Estados Unidos minara desde el Río Bravo con el Plan Frontera Sur, hasta Honduras con el Plan Maya Chortí, pasando por Guatemala y El Salvador. Este plan que convierte a los migrantes en tránsito en criminales y autoriza a los gobiernos neoliberales -mafias mundiales de la corrupción- a: secuestrarlos, torturarlos, desaparecerlos y asesinarlos. Todo con tal de disminuir la migración forzada hacia Estados Unidos.

Sigue leyendo

Winter as the Season of Serenity and Strengthening

Translated  by Marvin Najarro 

During the winter the sky wraps itself in a grayish tone, and the dense clouds descend to wander the streets of the big city; an icy haze that causes the disenchanted passers-by to regret that season they call bad weather.

The mood is low, flu picks up, and depression becomes the malady of the season. People are often seen cursing the cold wind, the accumulated snow, the gray days, and the thick flakes when it starts to snow. In their anger, they are unable to enjoy the magic that nature gives them: an impressive spectacle that should charm everyone who witnesses it.

Sigue leyendo

I twits di Evo

Tradotto do Alessandra Riccio, Nostramerica 

Evo Morales ha creato il suo twit solamente nell’ aprile del 2016, ultimo fra i presidenti del progressismo latinoamericano ad aprire un conto su quella rete sociale.

Il fatto che Evo sia Presidente della Bolivia non è solo un fatto straordinario per il suo popolo ma per tutti i popoli originari del continente e del mondo. Da giovane gli è toccato di spaccare pietre, come diciamo in Guatemala; la sua presidenza non è scaturita dal nulla, non gli è stata regalata. Evo è venuto dal basso arrancando insieme al suo popolo, il Popolo Originario. Arrancando letteralmente.

Sigue leyendo

L’inverno come tranquillità e rafforzamento

Tradotto da Monica Manicardi

In inverno, il cielo si copre del suo coloro grigiastro e scendono le nubi dense a girovagare per le strade della grande città; una nebbia gelida che permette ai passanti dannati di lamentarsi di questo periodo che la chiamano brutto tempo.

Diminuisce il morale, aumentano i raffreddori e la depressione si trasforma come sofferenza della stagione. Spesso si vede gente maledire il vento freddo, la neve accumulata, i giorni grigi e i fiocchi fitti quando comincia a nevicare. Nella loro rabbia sono incapaci di apprezzare la magia che le regala la natura: uno spettacolo impressionante che dovrebbe fare impazzire di fascino ogni persona che osserva.

Sigue leyendo

La lotería como enajenación de las masas indocumentadas

No existe en Estados Unidos el sueño americano ni el sueño dorado, ni ningún otro tipo de sueño que no sea el del cansancio físico y emocional antes, durante y después de las extenuantes jornadas laborales que vive el indocumentado.

Partiendo de ahí, de una mentira, de la decepción que queda al descubrir el montaje mediático y estructural que nos dice que en Estados Unidos los sueños se hacen realidad y que es el mejor país del mundo para vivir, el indocumentado queda en un estado de desahucio perenne. Masas de moribundos que pensaron que en Estados Unidos encontrarían techo, comida y oportunidades de desarrollo quedan en el limbo de los olvidados; como los afros y sí, también, anglos que luchan su sobrevivencia en las alcantarillas de las grandes urbes. Parvadas que fueron engañadas y traicionadas por todos los que de una u otra manera alaban y hacen eco de una falsa realización y comodidad que brinda el país.

Sigue leyendo

El invierno como sosiego y fortalecimiento

En invierno, el cielo se emponcha en su color grisáceo y bajan las nubes densas a deambular por las calles de la gran ciudad; una neblina gélida que hace que los transeúntes desahuciados lamenten esa temporada a la que le llaman mal tiempo.

Bajan los ánimos, aumentan los resfriados y la depresión se convierte en el padecimiento de la estación. A menudo se ve gente maldiciendo el viento frío, la nieve acumulada, los días grises y   los copos espesos cuando comienza a nevar. En su enfado son incapaces de disfrutar la magia que les regala la naturaleza: un espectáculo impresionante que debería enloquecer de encanto a toda persona que lo presencia.

Sigue leyendo

Quando é que a esquerda latino-americana vai se unir?

Tradução do Revista Diálogos do Sul 

Este momento, este preciso momento que vive América Latina, é a cúspide do neoliberalismo que triunfa sobre a Memória Histórica. Vê-se desde longe que é apoteótico. Era previsível, era só uma questão de tempo chegarmos a este ponto de incoerência porque estamos cheios de gerações sem memória e sem identidade.

E sem o desejo de acusar ou de buscar um culpado, assim porque sim, mas sim de chamar as coisas por seu nome, a esquerda latino-americana em seu divisionismo – mais por causa do ego que por outra coisa – em seu machismo, misoginia e patriarcado deixou a juventude do continente à deriva. A direita não perdeu tempo e ocupou a lugar vago e os resultados saltam à vista mesmo que não queiramos vê-los. E não há pretexto algum que tenha cabida nesta realidade.

Sigue leyendo

El ocio como amor propio y resistencia política

Vivimos diariamente en el trajín de un sistema que nos exprime cada vez más, que nos roba el oxigeno, extorsiona, manipula, violenta y nos controla; es el sistema del capital que tiene como objetivo hacer del ser humano un objeto incapaz de crear, pensar y sentir.

Porque quien siente, ama; quien crea, florece; quien ama tiene esperanza, y una humanidad con esperanza es una humanidad que puede cambiar el mundo. Por eso nos quitan lo más preciado que es el tiempo, por eso nos agotan física y emocionalmente para destruirnos, para que con culpa nos autodestruyamos y para que nos marchitemos lentamente hasta extinguir de nuestro ser toda ilusión. Una sociedad en blanco y negro que es incapaz de disfrutar los colores del arcoíris. Y que se ha mecanizado en la explotación económica.

Sigue leyendo

Generazioni senza memoria

Tradotto da Monica Manicardi

Quello che sta succedendo in America Latina in questo momento, dovrebbe essere di vitale importanza per le generazioni di chi non ha memoria. Tutti quelli che hanno meno di quarant’anni, si devono considerare parte della generazione senza memoria.

Tutto quello che è nato nell’epoca delle dittature o post dittature è stato iniettato con il gene dell’ignoranza e la smemoratezza collettiva. Apparteniamo alla generazione della negazione. Siamo il prodotto di un piano fondato con questa finalità: creare generazioni sconfitte, stupide, incapaci, egoiste, consumiste e insensibili. Degli smidollati sotto ogni punto di vista.

Ci distraggono grottescamente, perché siamo incapaci di pensare, di farci domande, di dubitare, di esaminare concetti o definizioni che non siano imposti sistematicamente. Siamo incapaci di formulare un nostro proprio giudizio e peggio ancora, incompetenti per dibattere e totalmente apatici per prendere decisioni. Siamo le generazioni perfette per un sistema mutilatore, patriarcale, misogino e capitalista. Che ci schiaccia tutti i giorni perché siamo incapaci di alzare la testa, siamo nati vivendo verso il basso e non ci azzardiamo a domandare cosa succederebbe se alzassimo lo sguardo, raddrizzassimo la schiena e camminassimo a testa alta. Se alzassimo la voce e ci svegliassimo dalla sonnolenza per trasformarci in soggetti diversi.

Sigue leyendo

Amnesic Generations

Translated  by Marvin Najarro 

What is taking place in Latin America right now should be of vital importance for the amnesic generations, in other words, all those people under forty.

Anyone born during the dictatorships, or later, has been injected with the gene of ignorance and collective amnesia. We belong to the generation of denial. We are the product of a plan based on that aim: to create defeated generations, unfit, inept, egotistical, consumerist and impervious; wimps in the full extent of the word.

We have been distracted with the crass because of our inability to think, of asking ourselves, have second thoughts, and carefully scrutinize definitions and concepts systematically imposed upon us. Unable to formulate our own opinions and even worse, incapables to debate, and totally apathetic as to take action. For a crippling, patriarchal, misogynist capitalist system, we are the perfect generation, crushed by it on a daily basis, because of our incapacity to raise our heads. We were born with our head down afraid to stand up, raise our voices and shake off the torpor so to become subjects of change.

Sigue leyendo

Gerações sem memoria

Tradução do Eduardo Vasco, Diário Liberdade 

O que está acontecendo na América Latina agora, deve ser de vital importância para gerações de esquecimento. Todo mundo com 40 anos e menos é considerado parte da geração do esquecimento.

Todo mundo que nasceu durante as ditaduras ou pós-ditaduras foi injetado com o gene da ignorância e do esquecimento coletivo. Nós pertencemos à geração de negação. Somos o produto de um plano baseado nesse objetivo: criar gerações vencidas, chambonas, ineptas, egoístas, consumistas e insensíveis. Alguns abalos em toda a extensão da palavra.

Sigue leyendo

¿Cuándo se unirá la izquierda latinoamericana?

Este momento, este preciso momento que vive Latinoamérica, es la cúspide del neoliberalismo que triunfa sobre la Memoria Histórica. Se ve desde leguas de distancia, es apoteósico. Era previsible, solo era cuestión de tiempo llegar a este punto de incoherencia, porque estamos plagados de generaciones sin memoria y sin identidad.

Y sin afán de acusar o de buscar un culpable así por así, pero sí de llamar a la cosas por su nombre, la izquierda latinoamericana en su divisionismo, -más por ego que por otra cosa- en su machismo, misoginia y patriarcado dejó a la juventud del continente a la deriva. La derecha no perdió el tiempo y tomó el lugar que dejaron vacío y los resultados saltan a la vista aunque no los queramos ver. Y no hay pretexto alguno que tenga cabida en esta realidad.

Sigue leyendo

A doméstica como escrava

Tradução do Revista Diálogos do Sul 

Serviçal, empregada, criada, doméstica, babá, diarista; a empregada doméstica é conhecida por uma infinidade de nomes. No entanto é a empregada mais importante e paradoxalmente a mais mal paga, a explorada e a escravizada em um modelo de sociedade que utiliza parias como trampolim; como escada, como o suporte mais importante para sustentar a exploração de uns para benefício de outros.

Infinidade de teorias, estudos, conceitos e definições podem ser escritos em tomos e mais tomos para justificar a existência da doméstica, mas esse trabalho não tem qualquer justificação; é a exploração de uma mulher para que a outra consiga o benefício da realização profissional e pessoal. Um sistema que milenarmente tem mantido esse modelo funcional para as minorias.

Sigue leyendo

América Latina, rebelde e resistente

Tradução do Revista Diálogos do Sul 

A América Latina, mesmo que os ingratos afirmem o contrário, é rebelde e resiste. Como resistem as pétalas das flores das 10 ao sol do meio dia.

América Latina ainda não se rende, 500 anos de saques, genocídios, ecocídios e devastação e continua resistindo. Não será agora que vão nos vencer,

Memorizem isso: não nos venceram! Não vão nos vencer!

Que o saibam os covardes, genocidas, saqueadores, os vende pátria, los envolvidos e los traidores: não vão nos vencer.

Sigue leyendo

Generaciones sin memoria

Lo que está sucediendo en Latinoamérica en estos momentos, debería ser de vital importancia para las generaciones de la desmemoria. Todo aquel que tenga de 40 años para abajo, considérese parte de la generación de la desmemoria.

Todo aquel que nació en época de las dictaduras o post dictaduras ha sido inyectado con el gen de la ignorancia y la desmemoria colectiva. Pertenecemos a la generación de la negación. Somos producto de un plan cimentado con esa finalidad: crear generaciones vencidas, chambonas, ineptas, ególatras, consumistas e insensibles. Unos peleles en toda la extensión de la palabra.

Sigue leyendo

The maidservant as a slave

Translated  by Marvin Najarro 

The maidservant, the maid, the domestic help, the nannie, the cholera (Guat.), the handmaid, the chacha, and the gata (Mex.) are some of the countless names the domestic worker is known, disparagingly. However, she is the most important employee, but she is also, paradoxically, the most poorly paid, exploited and enslaved in a model of society that uses the outcast as a springboard; as a ladder, as the most important support to sustain the exploitation of some for the benefit of others.

Myriad of theories, studies, concepts and definitions can be written to justify the existence of the maidservant, however this work has no justification; it is the exploitation of a woman so that another woman obtains the benefits of professional and personal fulfillment. A system that for thousands years has maintained a model functional for certain minorities.

Sigue leyendo

Honduras sacrificada pelo Triângulo Norte

Tradução do Revista Diálogos do Sul 

 

Honduras põe o sangue pelo Triângulo Norte da América Central.

Em Honduras se tornou piada: em 2015, pegaram os sábados para bronzear-se nas praias do país e fazer a fotografia de lembrança, enquanto se agitavam cartazes com os nomes dos mártires da ditadura. Com cartazes, barricadas nas ruas, tudo para sair na televisão e depois colocar-se de joelhos votando pela continuidade das máfias no governo. E isso quando havia a oportunidade de dizer não às eleições e exigir a Assembleia Nacional Constituinte. Exemplo claro de como não se deve fazer as coisas quando o que se pretende é mudança. Porém, estamos falando de Guatemala.

Sigue leyendo