Transgredidas, testimonios  de sobrevivientes de la violencia de género

Transgredidas es uno de los libros que más me ha costado escribir,  me ha dolido,  lo he llorado y lo  he sentido en carne viva, porque son relatos de testimonios e historias de niñas, adolescentes y mujeres que sufrieron abuso sexual, ya sea en su camino como migrantes indocumentadas hacia Estados Unidos o bien fueron víctimas de trata de personas con fines de explotación sexual.

Abusadas por familiares y desconocidos, no por su origen, no por su clase social,  pero por ser mujeres en una sociedad que irrespeta y desvalora a la mujer por su género, en una sociedad que mulita y la seca, estas son historias ocurridas en distintas partes del  mundo porque el abuso hacia el género femenino no tiene edad, color, religión ni nacionalidad.

Sigue leyendo

La Ingobernable, retrata al Narcoestado mexicano y al patriarcado

En el 2010, México fue sacudido hasta los cimientos por Las Aparicio, telenovela feminista producida por Argos Comunicación, hasta el momento ninguna televisora mexicana había presentado un material de semejante excelencia tanto en la producción como en la temática. Aquello fue como una revelación. Fue transmita en México por Cadena Tres. En Las Aparicio se visibilizó lo impronunciable en las sociedades patriarcales, machistas, clasistas, racistas y estereotipadas.

Todo gira alrededor del matriarcado y de una familia conformada por 6 mujeres, que todos los días luchan por romper con las normas impuestas por la sociedad, también toca el tema de la homosexualidad, de la ética profesional, de la conciencia colectiva, de la Memoria Histórica. El tema de la inclusión de la mujer como ser humano en una sociedad que limita y mutila a quien rompe con el roll de ama de casa.

Sigue leyendo

Il mestiere di serva

Tradotto da Monica Monicardi

Ultimamente i difensori dei diritti umani ci chiamano assistenti domestici, per abbassare il colpo, ma le cose hanno un proprio nome: siamo serve, il nostro lavoro è servire.

Partendo da lì, potremmo sminuzzare la gamma di abusi che viviamo noi che lavoriamo nel servizio domestico e di manutenzione. Non importa il paese,la realtà dei servi è la stessa in ogni parte. Non andiamo a far brillare i bagni e a denunciare  gli Stati Uniti come la causa di tutti i nostri mali. In India, esistono le caste, in America Latina le menti colonizzate, e così andiamo in paese e continente, ognuno con i propri mali.

Sigue leyendo

Invitación: ¿Conocés a alguien que trabaje de empleada doméstica o en mantenimiento?

Mis amores, por esta vía, hago una invitación a todos, por si alguno de ustedes trabaja en el servicio doméstico o en mantenimiento, o si conocen a alguien que trabaje en eso. Tienen que ser mujeres.

Empezaré a escribir  la serie Oficio de Sirvienta, en mi blog, con testimonios de empleadas domésticas o que trabajan en el servicio de mantenimiento (de oficinas, parques, hoteles…)  o que trabajan de niñeras o en cuidado de adultos mayores, siempre en el servicio doméstico,  historias de maltrato en sus trabajos. Si alguien ha sufrido discriminación, abuso laboral, o cualquier  humillación debido a su trabajo de empleada doméstica, la serie contará sus historias.

Me pueden contactar en mis redes sociales o bien por vía correo electrónico: contacto@cronicasdeunainquilina.com

Los testimonios serán anónimos, cuidaré la identidad y la privacidad de quienes decidan compartirme sus experiencias. La idea es  publicar un libro con sus relatos.

Por favor, les agradecería si pudieran compartir con sus amistades y contactos, tal vez entre ellos exista alguien que quiera participar o que conozca a alguien que quiera hacerlo. No  importa el  país, es un proyecto inclusivo y universal. Los parias, somos los parias en cualquier lugar del  mundo.

Besos,

Ilka.

 

The Job of Maidservant

Translated by Marvin Najarro

As of late human rights defenders call us domestic helpers, to lessen the blow, but call a spade a spade: we are maidservants, our function is to serve.

From there on, we can break down the gamut of abuses experienced for those of us who work in domestic service and maintenance. No matter the country, the reality of the servants is the same everywhere. We are not going to feign innocence, and to point an accusing finger at the United States as the cause of all our ills. In India, there are castes, in Latin America, the colonized minds, and so we got every country and continent, each with its own evils.

Sigue leyendo

O ofício de servente

Tradução do Eduardo Vasco,  Diário Liberdade

Ultimamente defensores dos direitos humanos nos chamam de assistentes domésticas, para diminuir o golpe, mas vamos às coisas pelo seu nome: somos serventes, nosso ofício é servir.

Partindo daí, podemos esmiuçar a gama de abusos que vivemos aqueles que trabalhamos no serviço doméstico de babá e de faxineira. Não importa o país, a realidade dos serventes é a mesma em todos os lados. Não vamos dar banhos de pureza e apontar os Estados Unidos como os causadores de todos os nossos males. Na Índia, existem as castas, na América Latina as mentes colonizadas, e assim vamos por cada país e continente, cada um com seus próprios males.

Sigue leyendo

En el Día Internacional del Libro, honra a los analfabetas y a los Pueblos Originarios

En el Día Internacional del Libro, rindo homenaje  a los analfabetas y a los Pueblos Originarios, que sin saber leer ni escribir, pasaron de generación en generación: su cultura,  su raíz, valores, conocimientos, sabiduría,   y su identidad que sigue perdurando a través de los siglos.

A los pueblos nómadas del mundo que no tienen nada que ver con urbanizaciones ni progresos capitalistas, y siguen intactos, con sus propios métodos de educación y sobrevivencia que no incluyen libros,  ni inyecciones, ni automóviles, ni teléfonos celulares.

A los sobrevivientes de las tribus más recónditas que han poblado la tierra, por mantener los secretos de sus ancestros bien cuidados y guardados, donde ninguna letra e imprenta puede entrar.

A los ancestros analfabetas que tienen la sabiduría de la vida.

Loor a los meros tatascanes.

Ilka.

 

Con la Revolución del Niño Arañero

No se puede pensar en la Venezuela del presente sin que  su progreso vaya de la mano con el Niño Arañero. Partiendo de ahí, la Revolución del pueblo venezolano es Bolivariana y Chavista.   Es la Revolución de los arrabales y las hondonadas, del llano y de los cerros olvidados a los que Chávez nombró y visibilizó. A los que el Niño Arañero dignificó. Es pues, la Revolución de un paria por los parias, si llamamos a las cosas por su nombre.

Tan profunda y fecunda ha sido que ha resistido los ataques constantes de una oligarquía nauseabunda que busca cortar de tajo las flores de la primavera. Vea usted qué ingratitud, quiere arrancar de raíz las arboledas  y convertir a Venezuela en tierra infértil.  Esos son sus intentos y no está sola, tiene el apoyo de la oligarquía mundial y de entes como la OEA y patrocinada con  millones de dólares estadounidenses.

El ataque es feroz, no son amagues, quieren la vid, la sangre, las entrañas de un país floreciente de amor y solidaridad. Quieren sus bosques, sus ríos, sus niños, su petróleo, su poesía, quieren su música y sus utopías. ¿Para qué? Para disecarlos, para detener el tiempo, para pulverizar hasta la última sonrisa y arrancarles la piel a tirones a los que se atrevan a defender lo que por justicia es propio.

Y nosotros, latinoamericanos, humanistas del mundo, debemos estar con el pueblo venezolano. Debemos estar del lado de la justicia, de la identidad, de la Memoria Histórica y la dignidad. Defender la lozanía de la primavera, porque eso es Venezuela, una primavera que tiene la esencia y el carisma de un niño vendedor de dulces de papaya, que se atrevió a soñar en grande, por los suyos, por los pueblos del mundo: por la unificación y por la alegría.

Y porque amor con amor se paga yo estoy con Venezuela.

Ilka Oliva Corado.  13 de abril de 2017, Estados Unidos.

 

IN VENEZUELA, ¡THEY SHALL NOT PASS!

Translated by Cuba-Network in Defense of Humanity

Ilka Oliva Corado, Guatemalan writer

WITH THE REVOLUTION OF EL NIÑO ARAÑERO

You cannot think on the Venezuela of the present without holding hands with El Niño Arañero. This is why the Revolution of the Venezuelan people is Bolivarian and Chavista. It is the Revolution of the suburbs and the hollows, of the plain and of the forgotten hills and Chávez made them visible and dignified.

It has been so profound and fruitful that has been able to resist the constant attacks of a nauseating oligarchy that seeks to cut down the flowers of spring. How much ingratitude, they want pull out the roots of the groves and turn Venezuela into an infertile land. Those are their attempts and they are not alone, they have the support of the world oligarchy and entities like the OAS and sponsored with millions of US dollars.

The attack is ferocious; they want the life, the blood, the entrails of a country blossoming with love and solidarity. They want their forests, their rivers, their children, their oil, their poetry, they want their music and their utopias. For what? to dissect them, to stop the time, to pulverize them until the last smile and to tear out the skin to those who dare to defend what is right.

And we, Latin Americans, world humanists, must support the Venezuelan people. We must be on the side of justice, identity, historical memory and dignity. To defend the freshness of spring, because that is Venezuela, a spring that has the essence and charisma of a child vendor of papaya sweets, who dared to dream big, for his and the people of the world: for the Unification and joy. Because you pay love with lover I am with Venezuela.

El oficio de sirvienta

Últimamente defensores de derechos humanos nos llaman asistentes domésticas, para aminorar el golpe, pero a las cosas por su nombre: somos sirvientas, nuestro oficio es servir.

Partiendo de ahí, podemos desmenuzar la gama de abusos que vivimos quienes trabajamos en el servicio doméstico y en mantenimiento. No importa el   país, la realidad de los sirvientes es   la misma en todos lados. No nos vamos a dar baños de pureza y a señalar a Estados Unidos como el causante de todos nuestros males. En India, existen las castas, en Latinoamérica las mentes colonizadas, y así vamos por país y continente, cada uno con sus propios males.

Sigue leyendo

La nostra lotta contro i femminicidi in America Latina

Tradotto da Monica Monicardi

L’otto di aprile si è compiuto un mese del femminicidio di 41 bambine, le quali sono state violentate e bruciate vive dallo Stato del Guatemala. E lo stesso 8 aprile è stato trovato il corpo di Micaela, 21 anni studiava Educazione Fisica e si faceva in quattro per i paria, i negri i quali il classismo detesta. E’ stata violentata e assassinata da un violentatore seriale  il quale gli è stato concesso la libertà da un giudice perché secondo lui l’unica cosa che aveva era una “perversione naturale”.

Sigue leyendo

Venezuela 2002-2017: violenza che giustifica un golpe

 

Tradotto da  Cubainformazione

Per capire ciò che sta accadendo in questi momenti in Venezuela, dobbiamo tornare indietro di 15 anni e vedere le oligarchie scalciare quando rimasero senza i milioni che produceva la vendita del petrolio a compagnie straniere. L’ecocidio che producevano imprese transnazionali con le loro minerarie che impoverivano, ancor più, le comunità e riempivano i conti bancari dei contrabbandieri al potere. La violenza istituzionalizzata e lo sfruttamento contro la classe lavoratrice. I poveri più poveri ed i ricchi più ricchi. Il midollo spinale di tutto questo è il petrolio, è stata la stessa causa del colpo di stato contro Dilma in Brasile. La lotta non è contro gli USA, che è solo un interventista come tanti altri, la lotta dei popoli latino-americani è contro le loro oligarchie, nemiche feroci: cricche criminali che, storicamente, proliferano nell’impunità.

 

Ciò che oggi sta vivendo il Venezuela, è la continuazione di un piano di destabilizzazione che ebbe inizio l’11 aprile 2002, quando l’oligarchia venezuelana fece un colpo di stato contro Hugo Chávez. Il documentario “Puente LLaguno, claves de una masacre” dettaglia, con immagini precise e testimonianze dei sopravvissuti, la cospirazione dei media nazionali ed internazionali, di destra, che manipolarono le immagini che il mondo vide, e che occultarono il massacro, tipo imboscata, che soffrirono i pacifici manifestanti che difendevano il governo di Chavez, che era stato sequestrato. Non fu uno scontro tra i sostenitori dell’opposizione e del governo fu un’imboscata, un piano forgiato dall’ambasciata USA in Venezuela e l’oligarchia. Giunsero cecchini dagli USA, che lasciarono immediatamente il paese subito dopo il massacro.
A queste stesse manifestazioni destabilizzanti ci si appella oggi, il piano non cambia molto, l’ingegno non gli arriva più che per ripetere le vecchie strategie del 2002, 2004, 2013 e 2014. La salvezza è che ora la tecnologia ed i social network aiutano molto e stanno evidenziando, in tempo reale, ciò che accade nelle strade del Venezuela. Ed in nessun momento ci sono state manifestazioni pacifiche, che è diritto dei cittadini; quello che stiamo vedendo è la distruzione e provocazioni da parte di gruppi destabilizzatori orchestrati dall’oligarchia venezuelana ed internazionale.

Hanno gettato olio per le strade affinché la polizia motorizzata non avanzi, le tirano pietre, bottiglie e qualsiasi oggetto abbiano nelle loro mani. Un oppositore che era tra la turba in Plaza Altamira, chiese di fermare la violenza ed è stato brutalmente picchiato dai suoi stessi compagni. Ma queste immagini non appariranno in notiziari internazionali “pro-democrazia”. Né quelle del filo spinato collocato a metà strada per decapitare motociclisti e polizia. Come avvenne nel 2014. Parlo delle famigerate guayas e guarimbas. La Guardia Nazionale Bolivariana ha trovato carichi di bombe molotov, perché vorranno questo i “pacifici” manifestanti?

Ci sono sempre vittime innocenti, in queste rivolte di destra è morto il giovane Jairo Ortiz, che è uscito dalla sua casa, nella cittadina di Carrizal stato Miranda, ad incontrarsi con un amico ed è stato ucciso sulla strada; tra violenti disordini, la destra ha sfacciatamente preso il nome di Jairo come una bandiera per dar la colpa al governo, è stato un inviato della destra che ha ucciso un innocente per provocare reazioni internazionali contro il governo di Maduro?

Guarimberos hanno posto barricate di fronte ai locali della stazione radio statale YVKE Mundial, a Las Mercedes, Baruta. Manifestanti pacifici? Hanno anche cercato di bruciare le banche delle Forza Armata Nazionale Bolivariana ed il Bicentenario in viale Venezuela de El Rosal. Una turba di oppositori incappucciati ha pestato un poliziotto nazionale, la PNB è riuscito a salvarlo. Potete immaginare che cosa è colpire un poliziotto negli USA?

Hanno bloccato la principale arteria stradale in ora di punta, l’Autostrada Francisco Fajardo, potete immaginare cosa vuol dire compiere un atto così negli USA? David Smolansky sindaco di El Hatillo, stato di Miranda, vice responsabile nazionale di Volontà Popolare, movimento che riceve il pieno sostegno del senatore interventista Marco Rubio ha detto nelle reti sociali: “Attenzione comunità internazionale: attenzione e Nicolás Maduro inizia ad usare armi chimiche com’è accaduto in Siria.” Queste azioni, per piccole che possano sembrare, sono fosforo su benzina, che appellano, chiaramente, ad un intervento militare USA nel paese.

Gli atti terroristici effettuati nella sede della Magistratura in Chacao, Caracas. Vi immaginare qualcosa di simile negli USA, il modo in cui sarebbero trattati da parte della polizia e dell’esercito e persino dell’FBI? Con bombe molotov hanno distrutto i veicoli della Corporación Venezolana de Alimentos y Misión Nevado. 7 persone sono state arrestate a Caracas, Venezuela, con 60 bombe incendiarie, pacifici manifestanti?

L’ONU chiede a Maduro che rispetti il diritto a manifestare e d’opinione. La OSA e dodici paesi della regione, hanno fatto pressione per portare a termine il golpe per via   “diplomatica” facendo leva sulle guarimbas nelle strade e sui 10 minuti dedicati al Venezuela nei media internazionali, nelle loro 3 edizioni dei notiziari.

Perché l’OSA non si occupa di denunciare il genocidio che vive il Messico e lascia il Venezuela in pace? Il governo di Maduro è legittimo, è stato messo lì con elezioni democratiche che, secondo mandato costituzionale, devono effettuarsi nel 2018.

Nonostante i tentativi della destra di provocare il governo Maduro, non c’è una sola immagine che mostri un solo poliziotto o un solo soldato che reprima le turbe guarimberos. In qualsiasi paese con politiche capitaliste e neoliberiste già avrebbero mitragliato a sangue freddo, mentre si verificano le ragioni. Ad esempio, per citare solo due casi recenti, in Messico: Nochixtlán, Arentapacua comunità che chiedono rispetto per le loro terre ed i loro diritti ed in Guatemala il Massacro di Alaska. Lì non c’è stata l’OSA né l’ONU a chiedere la destituzioni dei presidenti. Beh, per non andare tanto lontano, chiedetevi, perché avrebbe comprato Macri, in Argentina, 2 miliardi di dollari in armamento.

Dal 2002 i tentativi di golpe che il Venezuela vive sono 3 o 4 all’anno. Ma il Venezuela non è lo stesso di 25 anni fa, il suo popolo si è svegliato. Non sarà ora che vanno ad abbattere la Rivoluzione chavista. Né l’OSA, né l’ONU, né i paesi interventisti diranno al Venezuela, come si devono mangiare le arepas e come si balla il joropo, ci mancherebbe altro!

Questo testo può essere condiviso in qualsiasi blog o social network citanto la fonte di informazione URL: https://cronicasdeunainquilina.com/2017/04/13/venezuela-2002-2017-violenza-che-giustifica-un-golpe/

Ilka Oliva Corado. @ilkaolivacorado contacto@cronicasdeunainquilina.com

 

 

 

 

Mujer vendiendo ramos

Desde el domingo en la mañana, Domingo de Ramos, vi esta fotografía tomada por la fotógrafa guatemalteca Cristina Chiquin. Desde ese  momento la mirada de la vendedora me persigue. La la veo patente en todos lados, en el día y en la noche. Esa mirada, esa mirada, esa mirada, que tiene la voz de un trueno con eco en montañas. Una voz ancestral de la exclusión.

Una obra de arte esa fotografía, el arte es para sentirse, de otra forma es cualquier cosa. Pero  más allá del arte, que es secundario, está la vida de la vendedora. ¿Qué venderá los otros días del año?, porque ramos solo en Domingo de Ramos. ¿A qué hora saldrá de su casa? ¿Cuántos autobuses aborda? ¿Cuánto pesa su mercancía? ¿La ayuda alguien a cargarla? ¿Cuántas horas al día pasa llevando sol, a la intemperie? ¿Cuántos años lleva de vendedora? ¿Habrá empezado en su infancia, como las niñas de la aldea El Calvario? ¿Cómo las niñas que venden en el mercado de Rabinal?

Sigue leyendo

Our fight against femicide in Latin America

Translated by Marvin Najarro

April 8 marked one month since the femicide of 41 Guatemalan girls whom the state of Guatemala raped and burned alive. And also, on April 8 appeared the body of Micaela Garcia, an Argentine girl member of the Evita Movement, who had disappeared a few days ago. Twenty one years old Micaela, was a student of Physical Education, and was very concerned about the outcasts, the black ones, those that classism detests. She was raped and murdered by a serial rapist who was released by a judge because, according to him, all he sufferred was “natural perversity.”

In the same country, just a few months ago, in October 2016, Lucia Perez, 16, was drugged and murdered. The forensics discovered that she had been raped by the vagina and by the anus, not only with the penis, but also with a stick introduced in her sexual organs, stick that bore her body. She died of unbearable pain. The death of Lucia angered the Argentine people, who called for a march, the #NiUnaMenos, to which the whole continent joined.

Sigue leyendo

Venezuela 2002-2017: Violencia que justifica un golpe

Para entender lo que sucede en estos momentos en Venezuela, tenemos que retroceder 15 años, y ver a las oligarquías pataleando cuando se quedaron sin los millones que producía la venta del petróleo a empresas extranjeras. El ecocidio que producían empresas transnacionales con sus minerías, que empobrecían más a las comunidades y llenaban las cuentas bancarias de los contrabandistas en el poder. La violencia institucionalizada y la explotación contra la clase trabajadora. Los pobres más pobres y los ricos más ricos. La médula espinal de todo esto es el petróleo, fue la misma causa del golpe contra Dilma en Brasil. La lucha no es contra Estados Unidos, que es solamente un injerencista como tantos otros, la lucha de los pueblos latinoamericanos es contra sus oligarquías, enemigas feroces: clicas criminales que proliferan en la impunidad, históricamente.

Sigue leyendo

El impoluto dedo acusador

El siguiente texto  de la periodista Carolina Vásquez Araya, debería ser  utilizado como material didáctico en todas las universidades de Guatemala, (aunque en el mismo  nos vemos reflejados como humanidad)  también distribuirse en las escuelas, institutos de básicos y diversificado. En las maquilas, oficinas del Estado y privadas. En los mercados e iglesias. En centros recreacionales y cárceles. En todos los estratos de la sociedad guatemalteca y los recintos donde duermen la mona   los intelectuales del país y aquellas feministas de ocasión. 

Este texto nos desnuda, nos encara, nos cuestiona. Pone al descubierto nuestra doble moral y nuestro descaro.  Así somos en Guatemala, eso somos los guatemaltecos. A excepciones, pero ahí cada quien sabrá su conciencia.

Por esto y mucho más, Carolina es mi articulista predilecta. 

Sigue leyendo

Nossa luta contra os feminicídios na América Latina

Tradução do Diário Liberdade

No dia 8 de abril completou-se um mês do feminicídio de 41 meninas, as quais o Estado da Guatemala torturou e queimou vivas. Também em 8 de abril apareceu o corpo de Micaela García, uma menina argentina membro do Movimento Evita, que havia desaparecido alguns dias atrás.

Micaela, de 21 anos, estudava Educação Física, vivia pelos párias, esses negrinhos que o classismo detesta. Foi violada e assassinado por um estuprador em série que foi deixado em liberdade por um juiz porque segundo este último, a única coisa que o estuprador tinha era uma “perversidade natural”.

Sigue leyendo

Nuestra lucha contra los feminicidios en Latinoamérica

El 8 de abril se cumplió un mes del feminicidio de 41 niñas, a las que el Estado de Guatemala violó y quemó vivas. Y también, el 8 de abril apareció el cuerpo de Micaela García, una niña argentina miembro del Movimiento Evita que hace unos días había desaparecido. Micaela, de 21 años estudiaba la carrera de Educación Física, se desvivía por los parias, los negritos esos a los que el clasismo detesta. La violó y la asesinó un violador serial al que un juez dejó en libertad porque según él lo único que tenía era una “perversidad natural.”

En el mismo país, hace solo unos meses, en octubre de 2016, Lucía Pérez, de 16 años fue drogada y asesinada. Los forenses descubrieron que había sido violada por la vagina y por el ano, no solo con el pene, también le metieron un palo por ambas vías, palo que le atravesó el cuerpo. Murió de tanto dolor. La muerte de Lucía encolerizó al pueblo argentino, que llamó a la marcha de #NiUnaMenos y a la que se unió el continente entero.

Sigue leyendo

La dignità imprescindibile del popolo ecuatoriano

Tradotto da Monica Monicardi

In questi momenti di allegria e festa in America Latina per il trionfo di Alianza Pais, è rigoroso ricordare che nella storia contemporanea tutto iniziò con l’illusione di un Niño Arañeno, venditore di dolci di papaya nelle strade della sua nativa Venezuela; espongo la sua origine perché siamo fatti di Memoria Storica e Identità.  Bambini come Chàvez nascono uno ogni cinquecento anni e passano dalla terra per marcare la storia dei popoli.

Sigue leyendo

Foto. Portada de mi libro de Travesía, en sueco

Mis amores, les quiero compartir la portada de mi libro de Travesía, en sueco. En unos días saldrá a la venta en Amazon. Siempre les comparto nostalgias, hoy les comparto esta alegría.

Dedicado con amor, a los parias, a los vendedores de mercado y  a los inmigrantes indocumentados del mundo entero. A mi gran amor, Ciudad Peronia y a mi natal Comapa.

Besos a todos.

Ilka.

A dignidade imprescindível do povo equatoriano

Tradução do  Revista Diálogos do Sul

Nestes momentos de alegria e festa na América Latina pelo triunfo da Aliança País, é necessário recordar que tudo na história contemporânea teve início com o sonho de um “Ninõ Arañero” (1) (moleque bamba), vendedor de doces de mamão nas ruas de sua terra natal Venezuela. Resumo sua origem porque somos feitos de Memória Histórica e identidade. Meninos como Chávez nascem um a cada quinhentos anos e passam pela terra para marcar a história dos povos.

Sigue leyendo