LatiCes översättare: Orsola Lazzarin Det kan vara en pandemi, en storm, hård vind en torka, det spelar ingen roll, allt används som förevändning av staten för att plundra och ytterligare skada de utestängda. Inte heller spelar det någon roll vilken regering som är i tjänst, det finns ingen stor skillnad mellan den ena dockan och…
Categoría: Sueco
LatiCes översättare: Hugo Klappenbach Den stunden kommer att folken tröttnar på maktmissbruket och orättvisorna. Upprörda, strävar de efter friheten och demokratin. Vissa folk gör det senare än andra eftersom vart och ett gör sin egen process och smider sin egen historia. Men om de lyckas med att enas kan de även lyckas med att de…
Översättning av tidningen Latice Guatemala är ett land med en evig ojämlikhet och rasism som finns tom. i kaffesocker. Landet av svältande klassister. I det Guatemala som flyter över med poesi och minne i inhemska kvinnors huipiles (översättningsnot: huipil är en slags utsmyckad blus som är typisk för inhemska dräkter), och av tusenårigt arbete på…
LatiCes översättare: Stella Moreno Kommer du ihåg herren som arbetade där? Säger mannen som placerar sallader och örter på hyllan. Han är på en lastpall av lådor med is, i ena handen, håller han en liten spade och med den andra pekar på platsen där frön och choklad är. Vi pratade i några minuter. Igår…
LatiCes översättare: Orsola Lazzarin Många gånger pratar vi från överlägsenhet och privilegiets ställning om socialt upplösning. Vår åsikt är gjord av stereotyper eftersom vi tror att orsakerna till sådan nedbrytning är de som växer i kloakerna, de obetydliga, de sociala utstötta. Sedan ser vi den tonårig som vi själva har marginaliserat som skyldig. Den tonårig som…
LatiCes översättare: Emil Duberg Föreställ er att en nyvald president öppnar munnen vid sitt installationstal och likt en diktator ropar han till medborgarna att han kommer att deklarera att landets barn och ungdomar är terrorister och han ber medborgarna att acceptera honom. Detta är inte fiktion utan det är det som försiggår i Guatemala. Emellertid…
Ilka Oliva CoradoCrónicas de una inquilinaLatiCes översättare: Jessika Tobar Två brödraländer med afroättlingar i och med det stora antalet slavar som togs dit av kungarikena Frankrike och Spanien samt av holländska kapare och britter under fem århundraden. Två länder som delar en ö i mitten av havet, med samma samhällsstruktur och den minsta skillnaden mellan…
LatiCes översättare: Jessica Martebo Honduras ger oss en version om vad som i Guatemala är att vara lat och återhållen: folket befinner sig på gatorna, utan att bry sig om scheman, jobb, hunger, trötthet eller rädsla. I Guatemala berättade skämtet sig självt: 2015 brukades lördagarna för att åka och sola sig på landets torg och…
LatiCes översättare: Ulla Petré Cañadas Patriarkatet borde vare ett samtalsämne på samma sätt som fotboll, musik, litteratur, konst, film. Det borde talas om patriarkatet och dess konsekvenser i skolan, på universitetet, i det sociala umgänget, överallt och alltid. Varför? Därför att det är vår fiende som vi har att besegra, och ett tema som inte…