Não é a Venezuela, é a Colômbia: Chocó em resistência

Tradução de Raphael Sanz https://telegram.me/cronicasdeunainquilina

A América Latina, com seus multitudinários rostos e multi etnias, é negra, tem a força e a resistência da afro descendência. Uma raiz milenar que seguimos negando como parte da nossa identidade cultural. Os afro descendentes na América Latina seguem sendo invisibilizados tanto ou mais que os povos indígenas.

Continue reading

Consternar-se não é suficiente

Tradução de Raphael Sanz https://telegram.me/cronicasdeunainquilina

Cada vez que nos enterramos de uma notícia desagradável, uma violação sexual, um feminicídio, um massacre ou um ato terrorista, nossa primeira reação e última é consternarmos e ficarmos ali; como se com isso cumpríssemos com nossa cota de consciência social, como mostra do nosso compromisso coletivo. Com toda a injustiça e dor que através da história fez este mundo em pedaços, nós seguimos nos refugiando em nossa egolatria. Até que a dor não nos toque de perto e não nos rasgue a pé em carne viva, nós seguiremos alheios, desumanos e insensíveis à desgraça alheia.

Continue reading

To be dismayed is not enough

Translated by Marvin Najarro https://telegram.me/cronicasdeunainquilina
Every time we learn about unpleasant news (a rape, a femicide, a slaughter, and a terrorist act) our first and last reaction is to be shocked and remain in that condition, as if with that our share of social consciousness, as a demonstration of our collective commitment, would be fulfilled. With all the injustice and pain that through history has shattered this world, we continue to take refuge in our egotism. Until the pain does not touch us and tear our skin apart, we will continue to be indiferent, inhuman and insensitive to the suffering of others.

Suffering that is the result of our silence, neglect and political inconsistency. Defend happiness, we say, as a shield to avoid the need to convert our thoughts into action. It is the fear to muster the courage and fight for what is right, because as long as we aren’t the vilified, everything is fine.

Continue reading

Atol de elote

Sígueme en https://telegram.me/cronicasdeunainquilina

Después de 18 años  he vuelto a hacer atol de elote. En la casita de mi infancia, hacíamos seguido, nos íbamos a la aldea a comprar los elotes. Parecíamos cabras sueltas en pasto verde, en aquel milpal cortando el elotal; luego a meterlos en un costal y a echarlos a tuto, con yagual en la cabeza, a mecapal o como fuera.

También hacíamos tamales, era todo un ritual familiar, como los tamales de navidad (que no he vuelto a hacer desde que perdimos aquella casita hermosa) era trabajo en equipo, desde el que lavaba las hojas, hasta el que encendía el fuego y cocía la masa y el recado.

Continue reading

No es Venezuela, es Colombia: Chocó en resistencia

Sígueme en https://telegram.me/cronicasdeunainquilina

América Latina, con sus multitudinarios rostros y multiétnias, es negra, tiene la fuerza y la resistencia de la afro descendencia. Una raíz milenaria que seguimos negando como parte de nuestra identidad cultural. Los afro descendientes en Latinoamérica seguimos siendo invisibilizados tanto o más que los pueblos indígenas.

En la belleza de la Patria Grande, entre las selvas del Darién y las cuencas de los ríos Atrato y San Juan, en el pacífico colombiano se encuentra el departamento del Chocó; donde habitan las etnias Emberá y los Waunana del bajo San Juan. El Chocó tanto como Valle del Cauca, Nariño, Bolívar, Atlántico y Magdalena es la dignidad de la afro decencia colombiana. Como los Garífunas en Guatemala, Honduras, Belice y Nicaragua en Centroamérica. Como Brasil, hermosamente negro.

Continue reading

Llueve poesía en el corredor

Llueve, amor,

de nuevo llueve

sobre los campos yermos

sobre el peñón

llueve, llueve la ilusión.

 

Juegan las crías

en los zacatales verdes

flocere el chipilín

y el chaparrón.

 

Retumba la quebrada

con sus aguas frescas

llueve, llueve, amor.

 

Y es Comapa

en agosto entero

el pueblo bello

con su jocotal maduro

rojeando en el temporal.

 

Llueve, llueve, amor

en mi terruño amado

llueve ilusión

llueve poesía en el corredor.

 

Audio, aquí´

Ilka Oliva Corado.

Agosto 22 de 2016.

Estados Unidos.

De alcantarilla

Yo le sigo apostando a la identidad, al derecho a ser. Le sigo apostando a la diversidad, al derecho a la libre emisión del pensamiento. Sigo apostándole a la oportunidad; sin injerencias de contactos, codeos, lisonjas,  ni etiquetas. A la oportunidad sin humillaciones y sin abusos. A la entereza de atrevernos a ver a los ojos de los otros sin la arrogancia de sentirnos superiores.   De sentir el palpitar de un corazón enardecido, cansado, enfurecido, soñador; sin la intromisión de clasismos, de grados de escolaridad, de segregacionismos.

Continue reading

Consternarse no es suficiente

Sígueme en https://telegram.me/cronicasdeunainquilina 

Cada vez que nos enteramos de una noticia desagradable, (una violación sexual, de un feminicidio, de una masacre, de un acto terrorista) nuestra primera reacción y última es consternarnos y quedarnos ahí; como si con eso cumpliéramos con nuestra cuota de conciencia social como muestra de nuestro compromiso colectivo.   Con toda la injusticia y dolor que a través de la historia ha hecho este mundo pedazos, nosotros seguimos refugiándonos en nuestra egolatría. Hasta que el dolor no nos toque de cerca y nos rasgue la piel en carne viva, nosotros seguiremos ajenos, inhumanos e insensibles a la desgracia ajena.

Continue reading

The Olympic Games between patriarchy and elitism

Translated by Marvin Najarro https://telegram.me/cronicasdeunainquilina

The Olympic Games have been elitists since its inception. (Called Ancient Olympic Games from 776 BC, To 393 AD) They were also exclusive to men, something that has been changing as the years go by and more women enter fields that, 120 years ago (at the beginning of the Modern Olympic Games) the world had ever imagined. By breaking paradigms, female gender has shown that there is nothing in the world that is the exclusivity of one gender only (except giving birth), as patriarchy intends us to commit it to memory.

Tearing down the walls in sports has been a hard work for the pioneers who had to face all kinds of rejections and humiliations, so that today many women can participate and find fulfillment in something that was denied to the ancestress. Don’t forget that in the Ancient Olympic Games women could not even participate as spectators much less as protagonists.

Continue reading

A falácia da fome na Venezuela

Tradução de Raphael Sanz  https://telegram.me/cronicasdeunainquilina

Me pergunto para onde está indo o senso comum das pessoas, o que está acontecendo com a inteligência e com a capacidade de raciocínio? Estamos nos deixando levar pelo que nos impõe as grandes corporações da midiatização mundial. Onde está nosso poder de resistência, de questionamento e o nosso direito a duvidar? Por acaso deixamos arrebatarem até mesmo nossos instintos?

A quem ocorre que haver fome na Venezuela por conta do atual governo: quando saem aquelas feridas expostas em redes internacionais, afins ao capital, de dezenas de mulheres bem aparentadas, bem nutridas, e com certo sobrepeso, vestidas de branco – como as Damas de Blanco em Cuba, ou quando as oligarquias latino americanas saem a protestar buscando dar golpes de Estado sobre presidentes progressistas – cruzando a fronteira para a Colômbia para comprar produtos venezuelanos que foram roubados da Venezuela e revendidos na Colômbia, pelas presepadas com as quais buscam desestabilizar o atual governo como parte de um plano estratégico da guerra econômica contra Venezuela.

Continue reading

Me escute, sou vítima de tráfico humano

Tradução de Raphael Sanz  https://telegram.me/cronicasdeunainquilina

Quando vivia na Guatemala, escutei uma mãe de família dizer, referindo-se a uma jovem que trabalhava em um bar (em Guatemala se chamam “bares” os centros noturnos parecidos com as cantinas onde também se oferecem serviços sexuais, também podem ser chamados de “prostíbulos”) de garçonete e havia tido três filhos de distintos pais, ou seja, uma mãe solteira: “essa está aí porque é uma puta e gosta de pica”.

As mulheres que participaram da conversa, todas mães de família, casadas pela Igreja e por todas as leis, referendaram o comentário e também tripudiaram da jovem, a qual cumprimentavam com beijos amáveis e chamavam de sobrinha quando a viam. Eu que não posso ficar calada diante de injustiças como essa, perguntei: “e vocês não são putas e não gostam de pica?” E responderam que era diferente, pois eram casadas e mulheres da casa. Mas todas somos putas, casadas ou não!

Continue reading

La grandeza de Erick Barrondo “El Mito”

Sígueme en: https://telegram.me/cronicasdeunainquilina

Hay algo muy propio de los guatemaltecos y es la mediocridad y la haraganería. De la mediocridad sacamos un ramillete de pretextos para no hacer lo que nos corresponde, lo que es nuestra obligación moral. De la haraganería otro tanto para no quemarnos de frente al sol, para mantener intacta nuestra comodidad y nuestra complicidad con el sistema, los estereotipos, el clasismo y el racismo.

Somos por excelencia una jauría, poco sabemos de lealtad y dignidad. De la consecuencia política que tiene que ver con todo lo que somos individual y colectivamente.

Y cuando alguien sale del rebaño y sobresale por sí mismo es cuando decidimos bajarlo del árbol a pedradas. Es cuando entonces sí, nos unimos para despellejarlo vivo, para amontonarlo, para bajarle la moral al grado de volverlo polvo. Por envidia, por celo, por nuestra mezquindad.

Continue reading

Audio. Nosotras, las que nos fuimos

Poesía. Nosotras, las que nos fuimos. Audio, aquí

Ilka.

Os Jogos Olímpicos entre o patriarcado e o elitismo

https://telegram.me/cronicasdeunainquilina

 Tradução de Raphael Sanz  

Os Jogos Olímpicos têm sido elitistas desde o seu início. Os chamados Jogos Olímpicos da Antiguidade, que ocorreram de 776 a.c. a 393 d.c., também foram exclusivos para homens, coisa que foi mudando conforme foram passando os anos e mais mulheres incursionaram em disciplinas que há 120 (início dos Jogos Olímpicos Modernos) anos o mundo jamais imaginara. Rompendo paradigmas, o gênero feminino demonstrou que não há nada no mundo que seja absoluto de um gênero (salvo parir) como o patriarcado pretende que memorizemos.

Continue reading