El encanto del Che

Estados Unidos es un país con una diversidad de culturas, impresionante. En la parada de un semáforo, esperando cruzar la avenida, puede haber cincuenta personas y todas son de distinto país y todas tienen una historia, un pasado, una raíz. La cantidad de religiones y pensamiento político es también así de variada. En una reunión social, en un restaurante, en…

Continuar leyendo…

Ilka Oliva: Sono state le parole quelle che hanno dato voce al vuoto impenetrabile che vive in me

Tesori miei, vi condivido l’intervista che ha effettuato il quotidiano guatemalteco, LA HORA. E’ la prima volta che accetto di rilasciare un’intervista ad un mezzo di comunicazione guatemalteco e ho avuto molto a che fare con la giornalista che l’ha realizzata, per questo ho accettato. Voglio ringraziare Mariela Castañon per far conoscere la mia storia in Guatemala e per il…

Continuar leyendo…

3 textos de mi autoría, publicados en El Telégrafo, Ecuador

Cuando mi relato, El oficio de sirvienta, fue publicado en el prestigioso El Telégrafo, en Ecuador, sentí  una gran alegría, aquello para mí fue como un chiripazo (en lenguaje de niños que juegan cincos). Un texto de mi autoría en ese diario, lo veía  como algo maravilloso pero sinceramente no pensé que se fuera a repetir. Anoche me enteré que…

Continuar leyendo…

Recensione a “Storia di una indocumentata” di Ilka Oliva Corado (Gentiana Minga)

Mis amores, les comparto esta reseña sobre mi libro de Travesía, traducido al italiano por Maria Rossi  y publicado por Edizioni Arcoiris. Agradezco a Gentiana Minga  por haberla escrito. Ilka. Il viaggio inconsueto della Chilipuca fortunata: Recensione a “Storia di una in documentata- Attraversamento del deserto di Sonora- Arizona” di Ilka Oliva Corado (Arcoiris 2017) “Abbiamo perduto per strada perfino il diritto…

Continuar leyendo…

Ilka Oliva: Han sido las letras las que le han dado voz al vacío insondable que me habita

Mis amores, les comparto la entrevista que me realizó el periódico guatemalteco, La Hora. Es la primera vez que yo acepto dar una entrevista para un medio guatemalteco, y tuvo mucho que ver la periodista que la realizó, por ella acepté. Quiero agradecer a Mariela Castañón por dar a conocer mi historia en Guatemala y por su interés en contarla.…

Continuar leyendo…

Mi amores: mi libro de Travesía fue traducido al francés

Mis amores, hoy quiero compartirles que mi  primer cría, mi libro de Travesía, fue traducido al francés y publicado en Francia y en la República Democrática del Congo, en agosto pasado por  Éditions Nzoi. Hace tres noches, cuando regresé del trabajo me encontré con el paquete, venía desde Francia, traía los libros que me enviaba la editorial. Mi corazón voló…

Continuar leyendo…

Poesía pura

Las imágenes de guatemaltecos manifestando frente al Congreso de la República el viernes por la noche y exigiendo la renuncia de los diputados traidores, se deslizaban por los aires como versos de un poema de amor en velada de luna. Aquello fue un abstracto de una Guatemala de ensueño, lejana, irreal, inalcanzable que entre la podredumbre lucha por reverdecer. Tan…

Continuar leyendo…

Se queda Iván “el látigo” Velásquez y sale Jimmy “el majeador” Morales

El sistema les brinda constantemente a los guatemaltecos, la oportunidad de reivindicar y hacer las cosas bien por lo menos una vez en la vida. Les grita, atiza, los empuja, los coge, acosa, humilla, violenta, los tortura, escupe, asesina y los desaparece, todo con tal de ver si son capaces de reaccionar y actuar con agallas. Bueno pues, todo está…

Continuar leyendo…

Larga vida al Centro Cultural Ave María de la Asunción

Entré a estudiar al colegio Ave María de la Asunción en el año 1993, por la tarde, a primero básico y egresé en 1995 para luego cursar el magisterio de Educación Física. Pertenezco a la segunda generación. De aquellos años guardo gratos recuerdos, el carisma y la jovialidad del profesor Byron, y jamás podré olvidar a nuestra maestra guía, seño…

Continuar leyendo…

Gerações vencidas

Tradução do Eduardo Vasco, Diário Liberdade A América Latina, com suas várias cores, sua fecundidade, seus Povos Originários e seus mártires, é uma terra de contradições, entre elas as gerações vencidas; acomodadas na sombra do descaramento, o oportunismo e a indolência. Gerações que se negam a uma identidade própria e que pisam em todo o rastro de memória e dignidade.

Continuar leyendo…

Tráfico e abuso a migrantes indocumentados em trânsito

Tradução do Revista Diálogos Do Sul  O pesadelo de migrar sem documentos é por si só terrível e a isso se agrega o fato de ser vítima de tráfico para exploração sexual, de trabalho e tráfico de órgãos; homens, mulheres e crianças, sendo as mulheres e crianças as mais vulneráveis. Sem deixar de mencionar a comunidade LGBTI que além de…

Continuar leyendo…

Recensione al libro di Ilka Oliva Corado (Edizioni Arcoiris, 2017)

Mis amores, les comparto la reseña de mi libro de Travesía, que realizó David Lifoni, en Peacelink Recensione al libro di Ilka Oliva Corado (Edizioni Arcoiris, 2017) Storia di una indocumentada. Attraversamento del deserto di Sonora-Arizona 25 luglio 2017 – David Lifodi Quando Ilka Oliva Corado attraversa la frontiera che separa il Messico dagli Stati uniti non ha nemmeno il…

Continuar leyendo…

La larga noche de una indocumentada guatemalteca

Mis amores, les comparto la reseña en español que hizo Andrea Pezzé sobre mi libro de Travesía, ya publicado por la editorial Adizioni Arcoiris  en Italia. La larga noche de una indocumentada guatemalteca Existe un sinnúmero de obras literarias en las que, tras una larga estela de hazañas, descubrimos su esencia real, el ensueño. La costumbre de otorgarle a la…

Continuar leyendo…