Ilka Oliva Corado: The office of maid

Mis amores, hoy les quiero compartir que mi relato “El oficio de sirvienta” fue publicado en el Reino Unido. Dejo aquí la traducción al inglés y el enlace al portal donde lo publicaron. Fue una grata sorpresa. Traducido por Freedom Anarchist Media  The author, who grew up selling ice-cream on the streets of Peronia city, Guatemala, before crossing to the US as an undocumented migrant, writes on the life of the maid. Lately human rights defenders have called us “domestic workers,” to lessen the blow, but things should be called by their name: We are servants, our job is to…

Continuar leyendo…

The Job of Maidservant

Translated by Marvin Najarro As of late human rights defenders call us domestic helpers, to lessen the blow, but call a spade a spade: we are maidservants, our function is to serve. From there on, we can break down the gamut of abuses experienced for those of us who work in domestic service and maintenance. No matter the country, the reality of the servants is the same everywhere. We are not going to feign innocence, and to point an accusing finger at the United States as the cause of all our ills. In India, there are castes, in Latin America,…

Continuar leyendo…

Our fight against femicide in Latin America

Translated by Marvin Najarro April 8 marked one month since the femicide of 41 Guatemalan girls whom the state of Guatemala raped and burned alive. And also, on April 8 appeared the body of Micaela Garcia, an Argentine girl member of the Evita Movement, who had disappeared a few days ago. Twenty one years old Micaela, was a student of Physical Education, and was very concerned about the outcasts, the black ones, those that classism detests. She was raped and murdered by a serial rapist who was released by a judge because, according to him, all he sufferred was “natural…

Continuar leyendo…

Hiding the Truth Makes Us Accomplices

Translated y Marvin Najarro Many of us would rather live in our bubble and close our eyes to reality, remain passive, turn away and remain silent. This in relation to government corruption, and the ineffectiveness of a failed state, to systematic violence and impunity. Influence peddling and manipulation by the media. We prefer to stay at the margins in the face of injustice, because it is more comfortable not to get involved, because getting involved demands respect for oneself and for others, and above all: honesty, responsibility and integrity. And we are not prepared to risk our skin for others,…

Continuar leyendo…

The migrant women in transit

Translated by Marvin Najarro They leave their homes: in villages, towns, cantons, hamlets, shantytowns … with no direction in mind, like dry leaves blown by the wind, dead souls, slandered, beaten, abused, rejected and stigmatized. Little is known about them; they are invisible, the state and society marginalizes them, they are the victims of classism and racism, and their honor stained by the patriarchal system. Their country forces them to abandonment and to migrate.

Continuar leyendo…

Tatoj

Translated by Marvin Najarro The last time I saw him, my Tatoj said to me: “Prieto, I’m going to die,” cold and straightforward as it is natural in me, unruffled, I answered him: “Tatoj, don’t scare the hell out of yourself, we’re all going to die.” Almost a month after that conversation my Tatoj died, the news found us in a distant land, in the diaspora, thousands of kilometers from Guatemala, just 5 days ago. I am the daughter who since her teenage years cuddled and caressed him less; I am the most hurt daughter, the only impassioned one. However…

Continuar leyendo…

The force of the storm

Sígueme en https://telegram.me/cronicasdeunainquilina Translated by Marvin Najarro We grow up with the path marked by stereotypes, customs, culture, religion and the patriarchal system which damages us all. Prejudices that tell us you can do this but not this. This is wrong, because what they might say, because our gender, physical appearance, ideology, skin color, age, social status, nationality and ethnicity. And we keep growing up conditioned and immersed in fears, overwhelmed by ghosts that become a hellhole that slowly devour us, and we never manage to fully evolve as human beings because we bring with us all the limitations that…

Continuar leyendo…

The worst of evils

Sígueme en https://telegram.me/cronicasdeunainquilina Translated by Marvin Najarro We have little humanity left, if at any time we had it. A planet in danger screams for help, we turn a blind eye and go to sleep like a log while everything around us is extinguishing by our indifference as self-centered mediocres. We are the deterioration of a destructive, selfish, opportunistic and boastful species. We are the worst of evils. Every day we wake up with more species in danger of extinction, with the fauna and flora in agony, with the rainforests about to become deserts. With the streets of our neighborhood…

Continuar leyendo…

Without pedigree

Sígueme en https://telegram.me/cronicasdeunainquilina Translated by Marvin Najarro I grew up among the mud, dusty places and rusty sheets. My childhood was a broken and incredibly beautiful poem. I grew up in the heart of a marginalized neighborhood which had a love affair with the village and the grassland. I roamed ravines and climbed fruit trees, ran between rows of cornfields and vegetables and also walked in the long boulevard of my great love, so many dawns.

Continuar leyendo…

Latin America, land of femicide

Sígueme en https://telegram.me/cronicasdeunainquilina Translated by Marvin Najarro The emotional and physical violence that we women experience is an inseparable part of our lives in Latin America. Every day we are harassed, insulted, assaulted, we suffer rape, torture, we are mutilated and are left lying on roadsides and vacant fields, as waste in garbage bags. We are disappeared in clandestine graves. In Latin American we women face fear and we have to beat it down every day to leave our homes and go to study and work. To think that is latent and that this may be the last day we…

Continuar leyendo…

The culture of gender violence

Translated by Marvin Najarro. It is there, we see it every day, is rooted in parenting patterns, in the patriarchal system, in sociocultural factors: violence against women is real and it is also accepted as something natural to our misogynistic and sexist society. For gender violence there are no territorial boundaries nor social class differences, color, creed and level of education. It is imperceptible, because it is underhanded.

Continuar leyendo…