The Cuban Doctors in Guatemala, A Breath of Fresh Air

Translated  by Marvin Najarro In the midst of a rotten system, plagued with corruption and impunity that corrodes the foundations of Guatemalan society and take with it the people’s lives by the thousand, there is, like a breath of fresh air, the medical brigade that shoulders the most vulnerable, because it is present where the national doctors are not. And they are the Cuban doctors, willing to exalt the mission of saving lives.   A bunch of criminals, who place their puppets in any sitting government, have taken on the task of plundering the state’s resources which has caused people to give…

Continuar leyendo…

L’energia dei medici cubani in Guatemala

Tradotto da Monica Manicardi In mezzo a un sistema marcio infestato dalla corruzione e dall’impunità che consuma le ultime fondamenta della società guatemalteca e si porta dietro di se migliaia di vittime, ansima una brigata medica che si carica sulle spalle i più deboli, perché arriva dove i medici nazionali non vanno. E sono i medici cubani disposti a esaltare il compito di salvare vite umane. Un branco di criminali che mettono i loro burattini nel governo di turno ha  incaricato di demolire le risorse e quindi di far soccombere il popolo mettendolo in ginocchio davanti alla  violenza istituzionale, alla fame e…

Continuar leyendo…

El resuello de los médicos cubanos en Guatemala

En   medio de un sistema putrefacto infestado de corrupción e impunidad que carcome hasta los últimos cimientos de la sociedad guatemalteca y se lleva a su paso   las vidas de miles de víctimas, resuella una brigada médica que carga en hombros a los más vulnerados, porque llega a donde los médicos nacionales no van. Y son los médicos cubanos dispuestos a enaltecer la labor de salvar vidas.  Una parvada de criminales que colocan a sus marionetas en el gobierno de turno se ha encargado de arrasar con los recursos y con esto hacer sucumbir a pueblo arrodillado ante la violencia institucional, el…

Continuar leyendo…

Genocídio palestino é realizado há décadas por Israel e humanidade nada faz para ajudar

Tradução do Beatriz Cannabrava, Revista Diálogos do Sul Das ditaduras na América Latina se disse que era muito difícil reproduzir a informação devido à repressão e às limitações técnicas, e o que tinham que fazer os jornalistas estrangeiros eram mil malabarismos para que se conseguisse tirar do país, dar a conhecer e, por isso se ficou tanto tempo no silêncio e no esquecimento.   A tecnologia avançou e os tempos mudaram; vemos hoje a própria população usando seus telefones celulares e reproduzindo em tempo real o que acontece em seus países; as imagens se reproduzem no nível mundial em questão de…

Continuar leyendo…

Reforma tributária foi gota d’água para que Colômbia fosse às ruas buscar justiça pelo fim da ditadura

Tradução do Beatriz Cannabrava, Revista Diálogos do Sul Em 2015 foi a Guatemala, se manifestando contra a corrupção nos sábados de ir tomar sol para bronzear-se.  A América Latina se assombrava de ver a submissa e feliz sociedade guatemalteca rebelar-se finalmente depois de eleger um genocida como presidente; não se manifestavam pedindo justiça pelas vítimas do genocídio, que negavam, mas sim por corrupção. Mas algo é algo, dadas as circunstâncias de uma muito fraca memória histórica. Levaram um gol de placa quando puseram Jimmy Morales na presidência e depois disso foram sozinhos para a matadouro quando votaram também em Giammattei, tão…

Continuar leyendo…

Sotto i nostri occhi il genocidio palestinese

Tradotto da Monica Manicardi Delle dittature in America Latina è stato detto che era molto difficile riprodurre l’informazione a causa della repressione e dei limiti tecnici e che  dovevano farlo  i giornalisti stranieri con tanta destrezza affinché potesse essere rimossa dal paese, resa nota, e per questo motivo rimase tanto nel silenzio e nell’oblio. I tempi in termini di tecnologia sono cambiati, oggi vediamo la popolazione stessa che utilizza i propri telefoni cellulari e riproduce in tempo reale ciò che avviene nei propri paesi, le immagini vengono riprodotte in tutto il mondo in pochi secondi. Tempo che guadagnano i media aziendali che…

Continuar leyendo…

Il risveglio del popolo colombiano

Tradotto da Monica Manicardi Nel 2015 è stato il Guatemala, a manifestare  per  corruzione  tutti i sabati, l’America Latina è rimasta stupita nel vedere la  sottomessa e incompetente società guatemalteca finalmente svelarsi in ritardo dopo aver eletto un presidente genocida; non hanno manifestato chiedendo giustizia per le vittime del genocidio che hanno negato, ma per corruzione. Ma è già qualcosa, date le circostanze di una memoria storica molto debole. Hanno messo Jimmy Morales come presidente e poi da soli sono andati al macello quando hanno votato anche per Giammattei, tanto ignobile come gli altri. È lì  è finito il rumore della grande dignità guatemalteca sbandierata…

Continuar leyendo…

The Palestinian Genocide is Right Under our Nose

Translated  by Katrina Hassan In Latina America, information and news from dictatorships is hard to come by thanks to technical limitations and repression. In the past, this information had to be extracted by foreign journalists. They had to jump over many hoops to do so. This is why so much was left in silence and the forgotten. In terms of technology, times have changed. The population can make use of their telephones. They can reproduce, in real time, what really happens in their countries in a matter a seconds. People sharing information gain time on the media as it wastes time…

Continuar leyendo…

En nuestras narices el genocidio palestino

De las dictaduras en América Latina se ha dicho que era muy difícil reproducir la información debido a la represión y las limitaciones técnicas y que lo tenían que hacer los periodistas extranjeros con mil malabares para que se lograra sacar del país, darse a conocer y, que por esa razón se quedó tanto en el silencio y el olvido.  Los tiempos en cuanto a tecnología han cambiado, vemos hoy en día a la propia población haciendo uso de sus teléfonos celulares y reproduciendo en tiempo real lo que acontece en sus países, las imágenes se reproducen a nivel mundial…

Continuar leyendo…

The Colombian Awakening

Translated  by Marvin Najarro In 2015 it was Guatemala, demonstrating against corruption on sunny Saturdays. Latin America was amazed to see the submissive and “chambona” Guatemalan society finally rising up after having elected a genocidal as president; they did not protest demanding justice for the victims of the genocide that they denied it took place, but against corruption. But it is better than nothing, given the circumstances of a very weak historical memory. They allowed themselves to be tricked, as in soccer “chilena” goal, when Jimmy Morales was made president, and after that, they by their own volition headed for the…

Continuar leyendo…