Nel calcio, come nella vita

Tradotto da Monica Manicardi Il calcio è la passione delle passioni, ed è qualcosa che non consente una discussione. Lo sappiamo tutti. Come passione ha la irriverenza di farci vibrare all’unisono, non importa dove siamo e che lingua parliamo; per la sua caratteristica universale. Il goal è il più vicino a toccare il firmamento con i polpastrelli delle dita; chi segna un goal ha ottenuto l’immortalità, uguale giocando in una strada di periferia e con un pallone di stoffa. La passione (come io chiamo il calcio) è la cosa più bella che abbiamo sulla terra, e per la felicità che…

Continuar leyendo…

Aprender a escribir

Con frecuencia recibo mensajes de lectores que me piden consejos sobre cómo aprender a escribir. A buena sombra se arriman. A petición de ellos hoy escribo este texto y daré mi opinión sobre el tema. No doy consejos, no soy nadie para darlos, no sé nada de técnicas de escritura ni algo parecido, jamás asistí a cursos sobre escritura; pero escribir para mí es como vivir, ¿hay alguna escuela donde se aprende a tomar decisiones personales? No. Uno lo aprende en el día a día y quebrándose la cara en cada caída. Entonces existen escuelas donde se aprende sobre técnicas…

Continuar leyendo…

No futebol, como na vida

Tradução do Eduardo Vasco,  Diário Liberdade   O futebol é a paixão das paixões e é algo que não está em discussão. Todos nós sabemos disso. Como a paixão tem a irreverência de nos fazer vibrar em uníssono, onde quer que estejamos, fale o idioma que falamos; pelo seu caráter universal. O objetivo é o mais próximo de tocar o firmamento com as pontas dos dedos; Quem marcou um gol conseguiu a imortalidade, então o jogo está em uma rua no subúrbio e com bola de trapo. A paixão (como eu chamo o futebol) é a coisa mais bonita que…

Continuar leyendo…

In football Soccer, As in Life Itself

Translated  by Marvin Najarro  Football soccer is the passion of passions, and this is something that is not under discussion. We all know that. As a passion it has the irreverence of making us trill in unison, wherever we are, speak the language we speak; by its universal character. The goal is the closest to touching the firmament with the fingertips; who scores a goal has achieved immortality, it does no matter whether the game is played on a poor neighborhood street and with a rag ball. Passion, (as I like to call football soccer) is one of the most…

Continuar leyendo…

3 textos de mi autoría, publicados en El Telégrafo, Ecuador

Cuando mi relato, El oficio de sirvienta, fue publicado en el prestigioso El Telégrafo, en Ecuador, sentí  una gran alegría, aquello para mí fue como un chiripazo (en lenguaje de niños que juegan cincos). Un texto de mi autoría en ese diario, lo veía  como algo maravilloso pero sinceramente no pensé que se fuera a repetir. Anoche me enteré que dos textos más de mi autoría fueron publicados  nuevamente. Una sorpresa realmente.  Los textos son: La patria es ahora, e Inquebrantable. Muchas gracias a El Telégrafo, por llevar mis letras a sus lectores. Muchas gracias Ecuador, te amo Sur.

Continuar leyendo…