Translated by Marvin Najarro For generations we have been told, since post-dictatorship times, that a closed mouth catches no flies, that is why we hang ourselves to it so shamelessly, because it is not about the fear our grandparents lived through during the dictatorships, but about turning a blind eye when…
Categoría: Inglés
The Herders We Have Become
Translated by Katrina Hassan In Guatemala, the land where racists, xenophobes, homophobes, corrupt, and classists abound. To be black is worse than to be indigenous. Blacks are at the bottom of the social classes and also in the human rights department. Nobody wants to have a black friend, employer or teacher,…
Resistance Through Writing and Art
Translated by Marvin Najarro My written expression was born out of my lack of verbal expression. I have never been able to communicate with humans; worlds and erupting volcanoes inhabit inside me, but on the outside I am an iceberg; coldness in itself. It is hard for me to approach people,…
The Homeland of the Undocumented
Translated by Marvin Najarro After the fence, the homeland becomes a perennial longing. The undocumented know this more than anyone else. It becomes that old letter of paper worn out by so much folding and unfolding. It is in the evocation of rainy days, of the milpa growing, of fresh chipilín…
Social Networks Progressives
Translated by Marvin Najarro Latin America is infested with formidable social networks progressives; some with a thicker skin claim to be revolutionaries. As in times past, when paper put up with everything that was written on it, now it is the social networks. They are the catalyst par excellence of our…
Dignifying the Arrabal
Translated by Katrina Hassan Historically, in the classist and racist societies, the arrabal or the “hood” is where all the evils of the world collide. This is why, whoever comes from the hood, has to be a thief, abuser, racketeer, rapist, murderer and every other accusation that a person can think…