Video. Las migraciones forzadas y la humanidad de Las Patronas

Aquí realizo un pequeño análisis de las migraciones forzadas de latinoamericanos hacia Estados Unidos y, dentro de esta tragedia la solidaridad de Las Patronas; el grupo de mujeres que alimenta a los migrantes en tránsito que viajan en el lomo de “La Bestia”. Y los invito a que se acerquen a las patronas y realicen un depósito monetario para ayudarlas…

Continuar leyendo…

DACA y la traición a los jornaleros indocumentados

Hace unos días entrevistaban en televisión en español a un grupo de “Soñadores” que exigían que el gobierno no cancelara el programa de Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA). Estos jóvenes se presentaban como la crema y nata de los indocumentados en Estados Unidos, pregonaban que estaban estudiando y que tenían valores y que ayudarían en la…

Continuar leyendo…

América Latina retrocede cem anos

Tradução do Eduardo Vasco, Diário Liberdade  Marco Rubio, senador republicano de origem cubana, escreveu em sua conta do twitter nos últimos dias: “O mundo apoiaria as Forças Armadas na Venezuela se eles decidissem proteger seu povo e restaurar a democracia, removendo o ditador (do poder)”. Nada lhe pede o corpo. Agora, imaginemos que um personagem como Diodado Cabello escrevesse algo…

Continuar leyendo…

Latin America Steps Back One Hundred Years

Translated  by Marvin Najarro  A few days ago, Marco Rubio a US republican senator of Cuban descent wrote in his twitter account: “The world would support the Armed Forces in Venezuela if they decide to protect their people and restore democracy by removing a dictator (of power).” That’s all he is craving for. Now, let us imagine someone like Diosdado…

Continuar leyendo…

Culeada

Campante, estaciono el automóvil a unas cuantas cuadras del lugar, y salgo a caminar por las calles cercanas al Boystown, es verano y también es la fiesta de cuadra de la comunidad LGBTI en Chicago. Fiesta que no me he perdido en los últimos años. Es un ambiente maravilloso, de libertad y que   me encanta. Escenarios por doquier, arte callejero,…

Continuar leyendo…

Sociedades en decadencia

Cada día, apresuradamente, con la urgencia de la destrucción; característica principal de la humanidad que conformamos, nos estamos convirtiendo en el bagazo de una sociedad en decadencia. Nos creemos superiores a la naturaleza que nos creó y la atacamos constantemente buscando terminar con ella y eliminar de la faz de la tierra todo vestigio de su existencia. Creemos, absurdamente que…

Continuar leyendo…

A resistência dos açafrões

Tradução do Eduardo Vasco, Diário Liberdade  Eles pensam que não tem mais falta, que conseguiram pulverizar os anseios e que eles rasparam as raízes dos açafrados do campo. Eles pensam que deixaram as árvores sem cascas, sem forças, em terras corroídas. Eles acreditam que tudo é uma avalanche. Mas todo cipreste selvagem, nascido nas rochas, mostra o contrário. Eles pensam…

Continuar leyendo…

Fulanito

Corría el año de 1995 y ya eran los finales del ciclo escolar, cursaba tercero básico y le acababa de dar el   sí a un compañero de salón que me propuso que fuéramos novios. Me lo propuso después de una trompada que le propiné una tarde que a media clase se puso un espejo en el zapato y cada vez…

Continuar leyendo…

La resistenza degli zafferani

Tradotto da Monica Manicardi Pensano che non sia rimasto alcun respiro, che sono riusciti a polverizzare i desideri e che hanno strappato dal campo le radici degli zafferani. Pensano di aver lasciato gli alberi senza corteccia, indifesi, in terra indebolita. Credono che tutto sia una valanga. Ma ogni cipresso silvestre, che nasce nella roccia dimostra il contrario. Pensano di aver…

Continuar leyendo…

O abandono do sul de Chicago

Tradução do Eduardo Vasco, Diário Liberdade  O sul de Chicago é a decadência, é uma grande cidade que desmorona, ruas deterioradas, edifícios prestes a colapsar nas cabeças dos inquilinos que, na sua maioria, são afrodescendentes e latino-americanos indocumentados: mexicanos e centro-americanos. Mal pagos, explorados em seus empregos, estigmatizados e constantemente assediados pela polícia. O sul de Chicago parece um filme…

Continuar leyendo…

América Latina retrocede cien años

Marco Rubio, senador republicano de origen cubano, escribió en su cuenta de twitter en días pasados: “El mundo apoyaría a las Fuerzas Armadas en Venezuela si decidieran proteger a su pueblo y restaurar la democracia sacando al dictador (del poder)”. Nada le pide el cuerpo. Ahora imaginemos que un personaje como Diosdado Cabello escribiera algo similar pero referente a Estados…

Continuar leyendo…

L'abbandono del sud di Chicago

Tradotto da Monica Manicardi Il sud di Chicago è la decadenza, è una grande metropoli che sta per crollare, strade degradate, edifici sul punto di crollare sopra la testa degli inquilini che, in gran parte sono discendenti africani e latinoamericani indocumentati: messicani e centroamericani. Sottopagati, sfruttati nel loro lavoro, danneggiati e perseguitati costantemente dalla polizia. Il sud di Chicago sembrerebbe…

Continuar leyendo…

The Neglect of South Chicago

Translated  by Marvin Najarro  South Chicago is a symbol of decay; it is a great city collapsing, deteriorated streets, buildings about to collapse on the heads of the tenants who, in their vast majority are Afro descendants and undocumented Latin Americans: Mexicans and Central Americans badly paid, exploited in their jobs, stigmatized and constantly harassed by police. South Chicago seems…

Continuar leyendo…

O falso feminismo das marchas anti-Trump

Tradução do Odiario.info   Nota de ODiario.info Um texto escrito com indignação, e talvez com excessiva exigência face à realidade dos EUA. Realidade politicamente bloqueada que tivera no cenário de pesadelo das eleições presidenciais a mais grotesca expressão: escolher entre Hillary Clinton e Donald Trump. E o bloqueio prossegue no próprio “movimento anti-Trump,” esteja ele refém de questões “de género” ou…

Continuar leyendo…