Skip to content
Crónicas de una inquilina
Crónicas de una inquilina

  • INICIO
  • Pubblicazioni in Italiano
  • Publicações em Portugues
  • English Posts
  • Textes en français
  • ACERCA DE LA AUTORA
  • CONTACTO
  • LIBROS PUBLICADOS
  • PINTURAS
  • RELIQUIAS DE ARBITRAJE
Crónicas de una inquilina

Cardamon Candies

Posted on 1 de agosto de 20251 de agosto de 2025 By Ilka Oliva-Corado

Translated by Marvin Najarro

Since four o’clock in the morning, she has been at the pond washing her family’s clothes, some other women arrived at three o’clock, each one with a kerosene lamp to provide light in the darkness of the village’s grove of trees. Fortunately, there is a pavilion that provides cover from the rain when it is not windy, but when it rains heavily there is nowhere to take shelter, and they wash the clothes under the heavy downpour and end up soaked with their clothes dripping as they walk back home.

If they finish before sunrise, they take the opportunity to bathe, lathering up with jabón de coche or aceeituno, which they carry wrapped in a corn husk, and of course la piedra poma (pumice stone) to scrub their carcañales (heels). But they cannot do this if the sun is up, because the pond is next to the pathway, and by six o’clock in the morning it is busy with cows, goats, children and teenagers who herd them. There are also men and women who are going to take the bus to the capital.

At six in the morning, Lupita has to go home to organize the sale of the day, she has to curdle the milk to make cheese, go to the garden to cut flowers and sprigsof velo de novia. She wraps the hen eggs collected the previous afternoon in corn husks, one by one, so that they won’t break. She cuts the güisquiles vines and ties them into small bundles, along with sprigs of chipilin and hierba mora, honey, and bundles of ocote. She arranges everything in a basket and prepares her yagual.

She starts to knead the cheese, and since she also sells the whey, she puts it in one-pound plastic bags. She wraps the small balls of cheese in banana leaves and arranges them in the basket. Hurriedly she drinks a cup of café de maíz and eats a tortilla with salt. She ties on her apron, her mother persigna the sale with rue sprigs, and then she leaves for the newly built neighborhood, situated on what used to be Finca Los Cipreses to sell her goods.

Lupita remembers the leafy trees and the tall grass that used to be on the farm. With sadness, she observes how the urbanization caused the erosion of the soil, clouds of dust and mud, and how small plots of land are sold to people at exorbitant prices.

In half an hour she sells everything, and with the money she made, she goes to the market to buy half a bottle of cooking oil, a pound each of salt and sugar, batteries for the radio, and a quetzal worth of cardamom candies, which she takes to her five siblings waiting for her at home, and whom she looks after as if they were the apple of her eyes.

Texto en español

If you share this text in another website and/or social media, please cite the original source and URL:  https://cronicasdeunainquilina.com

Ilka Oliva-Corado 

Comparte esto:

  • Haz clic para compartir en X (Se abre en una ventana nueva) X
  • Haz clic para compartir en Facebook (Se abre en una ventana nueva) Facebook
  • Haz clic para compartir en Telegram (Se abre en una ventana nueva) Telegram
  • Haz clic para compartir en Pinterest (Se abre en una ventana nueva) Pinterest
  • Haz clic para compartir en WhatsApp (Se abre en una ventana nueva) WhatsApp
  • Haz clic para enviar un enlace por correo electrónico a un amigo (Se abre en una ventana nueva) Correo electrónico
  • Haz clic para compartir en LinkedIn (Se abre en una ventana nueva) LinkedIn
  • Haz clic para compartir en Pocket (Se abre en una ventana nueva) Pocket
  • Haz clic para imprimir (Se abre en una ventana nueva) Imprimir
  • Haz clic para compartir en Tumblr (Se abre en una ventana nueva) Tumblr
  • Haz clic para compartir en Reddit (Se abre en una ventana nueva) Reddit

Me gusta esto:

Me gusta Cargando...
Inglés Relatos

Navegación de entradas

Previous post
Next post

Related Posts

Y sobre todo amor

Posted on 7 de mayo de 20199 de enero de 2024

De pronto aparece un nubarrón y lo que es una mañana soleada de primavera se convierte en un típico día de lluvia de invierno, las personas corren despavoridas desde el estacionamiento hacia el supermercado; la precipitación es de tormenta, en segundos el cielo se oscurece y los goterones caen con fuerza…

Comparte esto:

  • Haz clic para compartir en X (Se abre en una ventana nueva) X
  • Haz clic para compartir en Facebook (Se abre en una ventana nueva) Facebook
  • Haz clic para compartir en Telegram (Se abre en una ventana nueva) Telegram
  • Haz clic para compartir en Pinterest (Se abre en una ventana nueva) Pinterest
  • Haz clic para compartir en WhatsApp (Se abre en una ventana nueva) WhatsApp
  • Haz clic para enviar un enlace por correo electrónico a un amigo (Se abre en una ventana nueva) Correo electrónico
  • Haz clic para compartir en LinkedIn (Se abre en una ventana nueva) LinkedIn
  • Haz clic para compartir en Pocket (Se abre en una ventana nueva) Pocket
  • Haz clic para imprimir (Se abre en una ventana nueva) Imprimir
  • Haz clic para compartir en Tumblr (Se abre en una ventana nueva) Tumblr
  • Haz clic para compartir en Reddit (Se abre en una ventana nueva) Reddit

Me gusta esto:

Me gusta Cargando...
Read More

Los pétalos de las flores

Posted on 16 de mayo de 20229 de enero de 2024

Capitalino se sienta bajo la sombra de un árbol de lilacs mientras sale el próximo carro del lavado automático, su trabajo   es secar los automóviles con una toalla húmeda.  Apenas son las tres de la tarde, trabaja doce horas diarias, de siete de la mañana a siete de la noche, de lunes…

Comparte esto:

  • Haz clic para compartir en X (Se abre en una ventana nueva) X
  • Haz clic para compartir en Facebook (Se abre en una ventana nueva) Facebook
  • Haz clic para compartir en Telegram (Se abre en una ventana nueva) Telegram
  • Haz clic para compartir en Pinterest (Se abre en una ventana nueva) Pinterest
  • Haz clic para compartir en WhatsApp (Se abre en una ventana nueva) WhatsApp
  • Haz clic para enviar un enlace por correo electrónico a un amigo (Se abre en una ventana nueva) Correo electrónico
  • Haz clic para compartir en LinkedIn (Se abre en una ventana nueva) LinkedIn
  • Haz clic para compartir en Pocket (Se abre en una ventana nueva) Pocket
  • Haz clic para imprimir (Se abre en una ventana nueva) Imprimir
  • Haz clic para compartir en Tumblr (Se abre en una ventana nueva) Tumblr
  • Haz clic para compartir en Reddit (Se abre en una ventana nueva) Reddit

Me gusta esto:

Me gusta Cargando...
Read More

“Semitas” to soothe the soul

Posted on 5 de abril de 20219 de enero de 2024

Translated  by Marvin Najarro “Grandma, speaking about ‘Comapa,’ do you know how  ‘semitas’ are made?” I asked my grandmother, after 17 years in the diaspora, of which even I was surprised. “How is it that, Negra?” I said to myself, “that you haven’t asked your grandmother the recipe for ‘semitas’ before.” My…

Comparte esto:

  • Haz clic para compartir en X (Se abre en una ventana nueva) X
  • Haz clic para compartir en Facebook (Se abre en una ventana nueva) Facebook
  • Haz clic para compartir en Telegram (Se abre en una ventana nueva) Telegram
  • Haz clic para compartir en Pinterest (Se abre en una ventana nueva) Pinterest
  • Haz clic para compartir en WhatsApp (Se abre en una ventana nueva) WhatsApp
  • Haz clic para enviar un enlace por correo electrónico a un amigo (Se abre en una ventana nueva) Correo electrónico
  • Haz clic para compartir en LinkedIn (Se abre en una ventana nueva) LinkedIn
  • Haz clic para compartir en Pocket (Se abre en una ventana nueva) Pocket
  • Haz clic para imprimir (Se abre en una ventana nueva) Imprimir
  • Haz clic para compartir en Tumblr (Se abre en una ventana nueva) Tumblr
  • Haz clic para compartir en Reddit (Se abre en una ventana nueva) Reddit

Me gusta esto:

Me gusta Cargando...
Read More

Deja un comentarioCancelar respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Search

Ilka Editorial

Autora

Antología Luz de faro

Categorías

  • Alemán
  • Arte
  • Artículos
  • Audio
  • Entrevista
  • Fotografías
  • Francés
  • Inglés
  • Italiano
  • Las Insurrectas
  • Pinturas y dibujos
  • Poesía
  • Portugués
  • Presentación
  • Relatos
  • Sueco
  • Uncategorized
  • Video

Entradas recientes

  • Pito Flower
  • Fleur de pito
  • Flor de pito
  • Camagua Beans
  • Fagioli camagua
  • Haricot camagua 
  • Feijão maduro
  • Frijol camagua

Facebook

Facebook

Archivos

Suscríbete al blog por correo electrónico

Suscripción al newsletter

Sígueme

  • Instagram
  • Facebook
  • X
©2025 Crónicas de una inquilina | WordPress Theme by SuperbThemes
%d